(sich die) Augen ausweinen, (sich) ausheulen, (sich) ausweinen, feuchte Augen bekommen, flennen(derb), greinen(ugs.), heulen wie ein Schlosshund (ugs.), in Tränen aufgelöst sein, nasse Augen bekommen, Pipi in den Augen haben (derb), Pipi in die Augen bekommen (derb), Rotz und Wasser heulen (ugs.), schluchzen, Tränen in den Augen haben, Tränen vergießen, weinen
德语例句
Daß so ein kleiner Heiliger zu Schaden kommt, wenn er es verschmäht, mit den Wölfen zu heulen, sollte mir auf eine beschämend lächerliche Weise klargemacht werden. (Quelle: Paul Heyse - Jugenderinnerungen und Bekenntnisse / 1. Mein Elternhaus (2))
es heulen laut die Winde, Und es engt sich das Gewinde Meines Wegs durch Klüfte hin. (Quelle: Projekt Gutenberg)
Was euch Virtuosen, Demetrius, und dich, Tigellius, betrifft, mögt ihr doch meinetwegen unter euern gelehr'gen - Schülerinnen heulen, bis ihr es genug habt20)! (Quelle: Horaz - Horazens Satiren / I. Buch, 10. Satire (2))
Wenn ihrdann draußen seid und seht, daß Isaak, Jakob und alle Propheten im Reich Gottes sind, dann werdet ihr verzweifelt heulen und schreien.
你们要看见亚伯拉罕、以撒、雅各和众先知,都在 神的国里,你们却被赶到外面,在那里必要哀哭切齿了。
There shall be weeping and gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and you yourselves thrust out.
Dann wird das Zeichen des Menschensohnes am Himmel erscheinen. Die Menschen auf der ganzen Erde werden vor Entsetzen jammern und heulen . Sie werden sehen, wie der Menschensohn in göttlicher Macht und Herrlichkeit in den Wolken des Himmels kommt.
And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory.
Aber die ursprünglich für das Reich Gottes bestimmt waren, werden in die tiefste Finsternis hinausgestoßen, wo niemand ihr Heulen und ohnmächtiges Jammern hören wird."
惟有本国的子民,竟被赶到外边黑暗里去,在那里必要哀哭切齿了。”
But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
Sie liegen im Bett und heulen , aber niemals rufen sie ernsthaft nach mir. Sie ritzen sich die Haut ein, damit die Ernte gut ausfällt, und entfernen sich immer weiter von mir.
他们并不诚心哀求我,乃在床上呼号。他们为求五谷新酒聚集,仍然悖逆我。
And they have not cried unto me with their heart, when they howled upon their beds: they assemble themselves for corn and wine, and they rebel against me.