Introducing  Mydict 中文 繁体中文 Deutsch English
     
Kaiser    Aussprache  加入生词本  
  m.    
( m ) - 皇,王,
emperor, ruler, sovereign;
German emperor;
Austrian emperor;
Caesar, Roman emperor

  1. (der) Kaiser, Franz Beckenbauer, Kaiser Franz
  2. Kaiser, Kayser, Keisar, Keiser, Keyser
  1. " verkündigt hat, daß die abtrünnigen Schwadronen samt ihren Führern eingeholt, umstellt und nach harter Gegenwehr gefangen seien und daß der Kaiser Napoleon auch sonsten noch wohlauf sei und sieghaft und großmächtig sich verhalte. (Quelle: Wilhelm Raabe - Im Siegeskranze / 3)
  2. Wir wollen aber die Sache in der Dunkelheit beruhen lassen, in welcher sie uns von unsern Vätern überliefert wurde - die alten Herren wußten nicht genauer als wir, wer eigentlich bei Leipzig den Kaiser Napoleon geschlagen habe. (Quelle: Wilhelm Raabe - Abu Telfan / 1. Kapitel)
  3. In der Nähe von Leipzig soll der Fürst Schwarzenberg den Kaiser Napoleon geschlagen haben, was jedenfalls eine große Merkwürdigkeit wäre, wenn es sich beweisen ließe. (Quelle: Wilhelm Raabe - Abu Telfan / 1. Kapitel)
  1. Acts 28:19
    Aber die Juden waren dagegen. Nur deshalb mußte ich mich auf den Kaiser berufen; nicht etwa, weil ich die Absicht habe, mein Volk in irgendeiner Weise anzuklagen.
    无奈犹太人不服,我不得已,只好上告于凯撒,并非有什么事要控告我本国的百姓。
    But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had ought to accuse my nation of.
  2. Acts 26:32
    "Wir könnten diesen Mann freilassen", meinte Agrippa zu Festus, "hätte er sich nicht auf den Kaiser berufen."
    亚基帕又对非斯都说:“这人若没有上告于凯撒,就可以释放了。”
    Then said Agrippa unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar.
  3. Acts 25:27
    Denn es wäre doch unsinnig, einen Gefangenen vor den Kaiser zu bringen, ohne sagen zu können, was gegen ihn vorliegt."
    据我看来,解送囚犯,不指明他的罪案,是不合理的。”
    For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes laid against him.
  4. Acts 25:26
    Doch ich weiß nicht, was ich dem Kaiser als Anklageschrift vorlegen soll. Deshalb habe ich ihn euch vorführen lassen, besonders dir, König Agrippa, damit ich nach dem Verhör weiß, was ich schreiben soll.
    论到这人,我没有确实的事可以奏明主上。因此,我带他到你们面前,也特意带他到你亚基帕王面前,为要在查问之后,有所陈奏。
    Of whom I have no certain thing to write unto my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, O king Agrippa, that, after examination had, I might have somewhat to write.
  5. Acts 25:25
    Aus meiner Sicht hat er allerdings nichts getan, was die Todesstrafe rechtfertigen würde. Weil er sich aber selbst auf den Kaiser berufen hat, werde ich ihn nach Rom bringen lassen.
    但我查明他没有犯什么该死的罪,并且他自己上告于皇帝,所以我定意把他解去。
    But when I found that he had committed nothing worthy of death, and that he himself hath appealed to Augustus, I have determined to send him.


点击登录
Sponsor

双立人(Zwilling) 中国刀 29.67


Sponsor Kontakt