treasure, funds, monies, natural resources, assets that come from nature, riches, fund, amount of money set aside for a specific purpose; heartthrob, sweetheart, lover
Da strafet der Schneider den Knecht von seiner Unwissenheit wegen, denn fürs Sakrament kein Schatz und die ganz Welt nicht genügsam war. (Quelle: Projekt Gutenberg)
As se bie den Buern kamen, seggt de Knecht, he hadd' 'n groten Schatz funnen, de ganze Kiep wir vull Gold. (Quelle: Projekt Gutenberg)
"Die Goldschmiede werden wohl wieder das Fett abschöpfen, die können ja nie den Hals voll kriegen mit Arbeit für den Schatz des Rates. (Quelle: Julius Wolff - Der Sülfmeister / I. Band, 5. Kapitel)
Die Bilder von wilden Händlern und Maklern in den Börsensendern sind Show, weil auch hier die Geschäfte überwiegend lautlos am Computer gemacht werden, unter zehn Prozent schätz Dirk Müller den Anteil des Parkettgeschäftes am Gesamtumsatz. (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
Der Abt sprach: "Junker, ich schätz Euch für 28 Pfennig." (Quelle: Projekt Gutenberg)
"An die dreißig, schätz' ich. (Quelle: Max Eyth - Der Schneider von Ulm / 3. Kapitel)
Diesen kostbaren Schatz tragen wir allerdings in einem zerbrechlichen Gefäß. Denn so wird jeder erkennen, daß die außerordentliche Kraft, die in uns wirkt, von Gott kommt und nicht von uns selbst.
我们有这宝贝放在瓦器里,要显明这莫大的能力,是出于 神,不是出于我们。
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us.
"Aber etwas fehlt dir noch", sagte Jesus. "Verkaufe alles, was du hast, und gib das Geld den Armen. Du gewinnst damit einen Schatz im Himmel. Dann komm und folge mir nach!"
Now when Jesus heard these things, he said unto him, Yet lackest thou one thing: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.
Verkauft euren Besitz, und gebt das Geld den Armen! Sammelt euch so einen Vorrat, der nicht alt wird und niemals verderben kann, einen Schatz im Himmel. Diesen Schatz kann kein Dieb stehlen, und er behält immer seinen Wert.
你们要变卖所有的周济人,为自己预备永不坏的钱囊,用不尽的财宝在天上,就是贼不能近,虫不能蛀的地方。
Sell that ye have, and give alms; provide yourselves bags which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, where no thief approacheth, neither moth corrupteth.
Verkauft euren Besitz, und gebt das Geld den Armen! Sammelt euch so einen Vorrat, der nicht alt wird und niemals verderben kann, einen Schatz im Himmel. Diesen Schatz kann kein Dieb stehlen, und er behält immer seinen Wert.
你们要变卖所有的周济人,为自己预备永不坏的钱囊,用不尽的财宝在天上,就是贼不能近,虫不能蛀的地方。
Sell that ye have, and give alms; provide yourselves bags which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, where no thief approacheth, neither moth corrupteth.
Jesus antwortete: "Wenn du wirklich das ewige Leben haben willst, dann verkaufe, was du hast, und gib das Geld den Armen. Damit wirst du im Himmel einen Schatz erwerben, der dir nicht mehr verlorengeht. Dann komm und folge mir nach."
耶稣说:“你若愿意作完全人,可去变卖你所有的,分给穷人,就必有财宝在天上,你还要来跟从我。”
Jesus said unto him, If thou wilt be perfect, go and sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come and follow me.