verschwinden (1)disappear, vanish, go out of sight, clear off, go away, depart; become extinct, cease to exist Verschwinden disappearance, act of disappearing, vanishing; ceasing to exist
Synonym
(das) sinkende Schiff verlassen (ugs.), (das) Weite suchen, (den) Adler machen (ugs.), (den) Fisch machen (ugs.), (den) Sittich machen (ugs.), (den/einen) Abgang machen (ugs.), (die) Biege machen (ugs.), (die) Flatter machen (ugs.), (die) Fliege machen (ugs.), (die) Flucht ergreifen, (die) Kurve kratzen (ugs.), (einen) langen Schuh machen (ugs.), (einen) Rückzieher machen (ugs.), (sich) abseilen (ugs.), (sich) absentieren (veraltend), (sich) absetzen (von), (sich) aus dem Staub machen (ugs.), (sich) davon machen (ugs.), (sich) davonschleichen, (sich) davonstehlen, (sich) dünne machen (ugs.), (sich) entfernen, (sich) fluchtartig entfernen, (sich) fortstehlen, (sich) in die Büsche schlagen (ugs.), (sich) in Luft auflösen (ugs.), (sich) rausscheren (ugs.), (sich) schleichen (ugs.), (sich) verdrücken (ugs.), (sich) verdünnisieren (ugs.), (sich) verflüchtigen, (sich) verpissen (derb), (sich) vom Acker machen (ugs.), (sich) von dannen machen (literarisch), (sich) zurückziehen, abdackeln(ugs.), abdampfen(ugs.), abhauen, abschwirren(ugs.), abspringen, abtauchen, abziehen(ugs.), abzischen(ugs.), auf und davon gehen, ausbüchsen(ugs.), ausbüxen(ugs.), ausfliegen (ironisch) (ugs.), ausreißen, aussteigen, das Weite suchen (ugs.), davonziehen, desertieren (mil.), durchbrennen, enteilen (lit.), entfleuchen (lit., scherzhaft), entlaufen, entschwinden (lit.), entweichen(geh.), es (auf einmal) (sehr) eilig haben, es zieht jemanden plötzlich (nach / zu / in ...), Fersengeld geben (ugs.), fliehen, flüchten, Hackengas geben (ugs.), in die Ferne schweifen (geh.), Leine ziehen (ugs.), plötzlich weg sein, Reißaus nehmen (veraltend), retirieren (veraltet), stiften gehen (ugs.), türmen (vor), untertauchen (krim.), verduften(ugs.), von der Fahne gehen (mil., meist fig.), von der Stange gehen (ugs.), weggehen, weglaufen, wegrennen
abhandenkommen, bachab gehen, flöten gehen (ugs.), hopsgehen(ugs.), in Verlust geraten, in Verstoß geraten (österr.), unter die Räder geraten (ugs.), unter die Räder kommen (ugs.), verloren gehen, verlustig gehen (geh.), verschüttgehen(ugs.), verschwinden(ugs.), wegkommen(ugs.)
德语例句
Am liebsten würde ich die Woche über trainieren, am Samstag unerkannt ins Stadion kommen und wieder verschwinden. (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
Britischen Zeitungen zufolge könnten in den nächsten Jahren 40 000 der insgesamt 220 000 Stellen verschwinden. (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
Die Spieler verschwinden in der Kabine, über die verwaiste Eisfläche im Sportforum Hohenschönhausen stolpern ein paar Halbwüchsige mit ihren Straßenschuhen samt Puck und Schläger. (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
Wenn sich an diesem Tag mein Zorn entlädt, hilft ihnen kein Silber und kein Gold mehr: Mein Zorn bricht plötzlich los wie ein Feuer und verwüstet das ganze Land. Alle seine Bewohner lasse ich vom Erdboden verschwinden ."
Menschen und Vieh, die Vögel am Himmel und die Fische im Meer. Die Menschen, die von mir nichts wissen wollen, lasse ich vom Erdboden verschwinden und mit ihnen alles, was sie zur Auflehnung gegen mich verleitet hat.
我必除灭人和牲畜,与空中的鸟,海里的鱼,以及绊脚石和恶人;我必将人从地上剪除。这是耶和华说的。
I will consume man and beast; I will consume the fowls of the heaven, and the fishes of the sea, and the stumbling blocks with the wicked: and I will cut off man from off the land, saith the LORD.
Ich, der Herr, sehe ganz genau, wie ihr Israeliten in eurem Land gegen mich sündigt. Darum lasse ich euch vom Erdboden verschwinden ! och ich will euch Nachkommen Jakobs nicht völlig ausrotten. Das verspreche ich, der Herr!
主耶和华的眼目察看这有罪的国,必将这国从地上灭绝,却不将雅各家灭绝净尽。这是耶和华说的。
Behold, the eyes of the Lord GOD are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith the LORD.
Darum werden sie so schnell verschwinden wie eine Wolke am Morgen, wie der Tau unter der Sonne, wie Spreu, die der Wind von der Tenne weht, und wie Rauch, der aus der Dachluke aufsteigt.
因此,他们必如早晨的云雾,又如速散的甘露,象场上的糠秕被狂风吹去,又象烟气腾于窗外。
Therefore they shall be as the morning cloud, and as the early dew that passeth away, as the chaff that is driven with the whirlwind out of the floor, and as the smoke out of the chimney.