Jelinek beendet Österreich-Boykott: "Regierung bald ein Furz im Wind" Für die kommende Saison am Wiener Burgtheater hat Direktor Klaus Bachler die Uraufführung eines neuen Stücks von Elfriede Jelinek angekündigt. (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
Sollte der Wind dann zudem eine Rolle spielen wie vor einigen Jahren, wird es die Hölle werden. (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
Und auch im Ausland wehte dem Mailänder der Wind ins Gesicht. (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
Wer aber etwas anderes behauptet, wer sich nicht an die heilsamen Worte unseres Herrn Jesus Christus hält und die christliche Lehre in den Wind schlägt,
若有人传异教,不服从我们主耶稣基督纯正的话与那合乎敬虔的道理,
If any man teach otherwise, and consent not to wholesome words, even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness;
Sie kappten sämtliche Ankertaue, ließen die Anker im Meer zurück und machten die Steuerruder klar. Schließlich hißten sie das Vorsegel und hielten mit dem Wind auf das Land zu.
于是砍断缆索,弃锚在海里;同时也松开舵绳,拉起头篷,顺着风向岸行去。
And when they had taken up the anchors, they committed themselves unto the sea, and loosed the rudder bands, and hoised up the mainsail to the wind, and made toward shore.
trieb das Schiff weit auf das offene Meer hinaus, nachdem die Mannschaft vergeblich versucht hatte, es auf dem eingeschlagenen Kurs zu halten. Wir trieben dahin, Wind und Wogen ausgeliefert.
船被风抓住,敌不住风,我们就任风刮去。
And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive.
Wir kamen sehr langsam voran und erreichten nur mit Mühe Knidus. Weil der Wind immer noch ungünstig war, segelten wir südwärts nach Kreta und im Schutz dieser Insel in Richtung Salmone.
一连多日,船行得慢,仅仅来到革尼土的对面。因为被风拦阻,就贴着革哩底背风岸,从撒摩尼对面行过。
And when we had sailed slowly many days, and scarce were come over against Cnidus, the wind not suffering us, we sailed under Crete, over against Salmone;