Introducing  Mydict 中文 繁体中文 Deutsch English
     
Wucherzinsen    Aussprache  加入生词本  
  Pl.    
pl. 利。重利。
usurious interest
exorbitant rate of interest, unreasonably high interest rate

  1. Ich sehe also wohl, Gnädigster, ich muß auch in diesem Jahr die schrecklichen Wucherzinsen für Euch zahlen, die mir schwerfallen werden, da Ihr, nach Euren Äußerungen, meine Bürgschaft jetzt noch nicht auslösen könnt. (Quelle: Ludwig Tieck - Hexensabbat / 31)
  2. Inzwischen war Chapelet ins Haus zweier Brüder aus Florenz gezogen, die Geld auf Wucherzinsen liehen und ihm, Herrn Musciatto zuliebe, viel Ehre erwiesen. (Quelle: Giovanni Boccaccio - Decameron, 1. Novelle)
  3. In London mieteten sie ein kleines Haus, machten wenig Aufwand und liehen ihr bißchen Geld, das ihnen geblieben, auf Wucherzinsen; hierbei war ihnen das Glück so günstig, daß sie in wenigen Jahren einen ungeheuren Reichtum sammelten. (Quelle: Giovanni Boccaccio - Decameron, 3. Novelle)
  1. Ezekiel 22:12
    Ihr nehmt Bestechungsgelder an und sprecht dann falsche Todesurteile. Ihr fordert Wucherzinsen und erpreßt andere Menschen. Mich aber, den Herrn, habt ihr vergessen.
    在你中间有为流人血受贿赂的;有向借钱的弟兄取利,向借粮的弟兄多要的。且因贪得无厌,欺压邻舍夺取财物,竟忘了我。这是主耶和华说的。
    In thee have they taken gifts to shed blood; thou hast taken usury and increase, and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion, and hast forgotten me, saith the Lord GOD.
  2. Ezekiel 18:13
    Wenn er Geld verleiht, nimmt er Wucherzinsen . Soll dieser Mann leben? Nein, er muß getötet werden! Weil er diese widerlichen Dinge getan hat, ist er selbst schuld an seinem Tod!
    向借钱的弟兄取利,向借粮的弟兄多要。这人岂能存活呢?他必不能存活;他行这一切可憎的事,必要死亡,他的罪必归到他身上(“罪”原文作“血”)。
    Hath given forth upon usury, and hath taken increase: shall he then live? he shall not live: he hath done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be upon him.
  3. Ezekiel 18:8
    Wenn er Geld verleiht, nimmt er keine Wucherzinsen . Er beteiligt sich nicht am Unrecht und fällt ein gerechtes Urteil zwischen zwei Streitenden.
    未曾向借钱的弟兄取利,也未曾向借粮的弟兄多要,缩手不作罪孽,在两人之间,按至理判断;
    He that hath not given forth upon usury, neither hath taken any increase, that hath withdrawn his hand from iniquity, hath executed true judgment between man and man,
  4. Jeremiah 15:10
    Ich unglücklicher Mensch! Warum bin ich überhaupt geboren? Jeder im Land streitet mit mir und bekämpft mich. Ich habe niemals Geld gegen Wucherzinsen verliehen und schulde niemandem etwas. Trotzdem verfluchen mich alle!
    我的母亲哪!我有祸了!因你生我作为遍地相争相竞的人。我素来没有借贷与人,人也没有借贷与我,人人却都咒骂我。
    Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; yet every one of them doth curse me.
  5. Psalm 15:5
    Jeder, der keine Wucherzinsen nimmt, wenn er Geld ausleiht, er sich nicht bestechen läßt, gegen Unschuldige falsch auszusagen. er so handelt, den wird nichts mehr zu Fall bringen!
    他不放债取利,不受贿赂以害无辜。行这些事的人,必永不动摇。
    He that putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved.


点击登录
Sponsor

双立人(Zwilling) 中国刀 29.67


Sponsor Kontakt