Für die Familie Lanin war es ein schlimmer, niederdrückender Augenblick, als die schönen lederüberzogenen Koffer auf den Postwagen gepackt wurden und Ambrosius, in seinen neumodischen Mantel gehüllt, Abschied nahm. (Quelle: Eduard von Keyserling - Fräulein Rosa Herz / II. Buch, 1. Kapitel)
" sagte jemand neben ihr, und Lurch, der sich an Rosas Röcke anzuklammern versuchte, ward gepackt. "Nun Brüderchen, komm nur", sagte dieselbe Stimme, und Lurch flog auf die andere Seite des Weges hinüber, um dort lautlos niederzufallen. (Quelle: Eduard von Keyserling - Fräulein Rosa Herz / II. Buch, 3. Kapitel)
Ich hörte, in Warnow würde gepackt, die Möbel seien schon mit weißen Bezügen bedeckt. (Quelle: Eduard von Keyserling - Schwüle Tage / 5)
Alle Völker hat es niedergeschlagen wie ein Hammer, doch nun liegt es selbst zerschmettert am Boden. Bei diesem Anblick werden die Völker von Entsetzen gepackt .
全地的大锤,何竟砍断破坏?巴比伦在列国中,何竟荒凉?
How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!
Denn sie hören Pferde galoppieren, Räder rasseln, Streitwagen herandonnern. Die Väter fliehen und sehen sich nicht mehr nach ihren Kindern um, die Angst hat sie gepackt !
听见敌人壮马蹄跳的响声和战车隆隆、车轮轰轰,为父的手就发软,不回头看顾儿女。
At the noise of the stamping of the hoofs of his strong horses, at the rushing of his chariots, and at the rumbling of his wheels, the fathers shall not look back to their children for feebleness of hands;
Nie saß ich fröhlich mit anderen Menschen zusammen, ich konnte nicht mit ihnen lachen. Nein, einsam war ich, weil deine Hand auf mir lag; dein Zorn über dieses Volk hatte auch mich gepackt .
Seht ihr den Herrn nahen? Er kommt von weither, gepackt von glühendem Zorn. Seine Lippen beben vor Wut, und seine Zunge sprüht Feuer.
看哪!耶和华的名从远方来,怒气烧起,密烟上腾。他的嘴唇满有忿恨,他的舌头象吞灭的火。
Behold, the name of the LORD cometh from far, burning with his anger, and the burden thereof is heavy: his lips are full of indignation, and his tongue as a devouring fire: