Die Expertise gibt offenbar jenen Kritikern recht, die die Filmbibliothek des Medienmoguls schon immer für ein wertloses Ramschlager hielten. (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
Die übrigen Technologietitel hielten sich noch im grünen Bereich, gaben einen großen Teil ihrer Gewinne jedoch wieder ab. (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
Die Demonstranten hielten Plakate hoch, auf denen stand: "Blau + Gelb = Braun?". (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
Unsere leiblichen Väter haben uns eine bestimmte Zeit erzogen, wie sie es für richtig hielten . Gott aber weiß wirklich, was zu unserem Besten dient. Wir sollen ihm als seine Kinder ähnlich werden.
生身的父都是暂随己意管教我们;惟有万灵的父管教我们,是要我们得益处,使我们在他的圣洁上有分。
For they verily for a few days chastened us after their own pleasure; but he for our profit, that we might be partakers of his holiness.
Weil die Eltern des Mose unerschütterlich an Gott glaubten, hatten sie keine Angst, gegen den Befehl des Königs zu handeln, als sie ihr gesundes und schönes Kind drei Monate lang versteckt hielten .[11]
Ich bitte den Herrn darum, daß er der Familie des Onesiphorus barmherzig ist. Denn Onesiphorus hat mir immer wieder geholfen. Er war einer der wenigen, die treu zu mir hielten , obwohl ich im Gefängnis war.
愿主怜悯阿尼色弗一家的人。因他屡次使我畅快,不以我的锁链为耻;
The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain:
Sie kappten sämtliche Ankertaue, ließen die Anker im Meer zurück und machten die Steuerruder klar. Schließlich hißten sie das Vorsegel und hielten mit dem Wind auf das Land zu.
于是砍断缆索,弃锚在海里;同时也松开舵绳,拉起头篷,顺着风向岸行去。
And when they had taken up the anchors, they committed themselves unto the sea, and loosed the rudder bands, and hoised up the mainsail to the wind, and made toward shore.