(sich einer Sache) widmen, in Schuss halten (ugs.), unterhalten
德语例句
Und dennoch, weil es in der ganzen Aufregung über die Frage, wie bedingungslos Dankbarkeit sein soll, wie ergeben Freundschaft zu pflegen ist, oft verdrängt wird, nur ein paar Anstöße zur Erinnerung. (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
Auch im laufenden Jahr, machte er klar, wird die deutsche IT-Branche keine neue manische Phase einläuten, sondern ihre Depression pflegen. (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
Während gesetztere Besucher aus Polen noch immer am liebsten die klassischen Touristen-Attraktionen im Westen der Stadt anzusteuern pflegen, ist Berlin bei jüngeren Polen vor allem am Wochenende als Ausgeh-Eldorado populär. (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
Er beugte sich zu ihm hinunter und behandelte seine Wunden. Dann hob er ihn auf sein Reittier und brachte ihn in den nächsten Gasthof, wo er den Kranken besser pflegen und versorgen konnte.
上前用油和酒倒在他的伤处,包裹好了,扶他骑上自己的牲口,带到店里去照应他。
And went to him, and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him.
Da schlugen sie ihm vor: "Gestatte uns, daß wir für unseren Herrn, den König, eine junge, unberührte Frau suchen. Sie soll immer bei ihm sein und ihn liebevoll pflegen . Bestimmt wird dem König wieder warm, wenn sie in seinen Armen liegt."
Wherefore his servants said unto him, Let there be sought for my lord the king a young virgin: and let her stand before the king, and let her cherish him, and let her lie in thy bosom, that my lord the king may get heat.
Er erklärte ihnen: "Ihr müßt bedenken, welche Rechte dieser König haben wird: Er wird eure Söhne in seinen Dienst nehmen, damit sie sich um seine Wagen kümmern, seine Pferde pflegen und als Leibwächter vor dem königlichen Wagen herlaufen.
“管辖你们的王必这样行:他必派你们的儿子为他赶车、跟马、奔走在车前;
And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: He will take your sons, and appoint them for himself, for his chariots, and to be his horsemen; and some shall run before his chariots.