Immer in Bangen und immer in Lüge; rastlos und ruhelos, und so bis zuletzt." (Quelle: Theodor Fontane - Ellernklipp / 13)
Immer zur Zeit der Tagundnachtgleiche war er eine Woche lang unstet und ruhelos und erhob sich von seinem Lager und ging auf den Turm zu. (Quelle: Theodor Fontane - Fünf Schlösser / Quitzöwel / 14. Kapitel)
Mitternacht war vorbei, als er nach flüchtigem Abschied von seinen neuen Bekannten unbegleitet auf den weiten leeren Platz hinaustrat, über dem sternenlos, doch ruhelos flimmernd ein dunstschwerer Himmel hing. (Quelle: Arthur Schnitzler - Casanovas Heimfahrt / 9)
Der Wind weht bald von Norden, bald von Süden, ruhelos dreht er sich, schlägt ständig um und kommt dann am Ende wieder aus der alten Richtung.
风往南刮,又向北转,不住地旋转,而且返回转行原道。
The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits.
Herr, töte sie nicht sofort, onst gerät alles rasch in Vergessenheit, nd mein Volk würde nichts daraus lernen. aß sie ruhelos umherirren und langsam zugrunde gehen! u bist mächtig genug, Herr, unser Beschützer!
因他们口中的罪和嘴里的言语,并咒骂虚谎的话,愿他们在骄傲之中被缠住了。
For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.