Aller Grausamkeit zum Trotz wäre ohne die im 17. Jahrhundert sich etablierenden Inquisitionsprozesse mit dem Richter als Ankläger und Urteiler, mit Folter und heimlichen Verhören der Weg zur Rechtsstaatlichkeit kaum gangbar gewesen. (Quelle: Süddeutsche Online)
Namen, die Wehner einmal preisgegeben hatte, musste er auch in folgenden Verhören nennen, um sich nicht verdächtig zu machen. (Quelle: Süddeutsche Online)
Darin stehen unter anderem Ergebnisse der polizeilichen Nachforschungen gegen Terrorzellen in den USA und die Zusammenfassungen von Gesprächen und Verhören, die das FBI im Zusammenhang mit Moussaouis Fall geführt hat. (Quelle: Süddeutsche Online)
Da ließ der Kommandant Paulus in die Festung bringen und befahl, ihn auszupeitschen und zu verhören . Auf diese Weise wollte er erfahren, weshalb die Menge so erregt den Tod desPaulus forderte.
千夫长就吩咐将保罗带进营楼去,叫人用鞭子拷问他,要知道他们向他这样喧嚷是为什么缘故。
The chief captain commanded him to be brought into the castle, and bade that he should be examined by scourging; that he might know wherefore they cried so against him.
Als Herodes den Gefangenen vorführen lassen wollte, er aber nirgendwo zu finden war, ließ der König die Wachen nach eindringlichen Verhören hinrichten. Anschließend verließ Herodes Judäa und blieb längere Zeit in Cäsarea.
希律找他,找不着,就审问看守的人,吩咐把他们拉去杀了。后来希律离开犹太,下该撒利亚去,住在那里。
And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commanded that they should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and there abode.
Wenn sie euch in den Synagogen zur Rechenschaft ziehen oder vor Behörden und Gerichten verhören , dann sorgt euch nicht darum, was ihr sagen oder wie ihr euch verteidigen sollt!
人带你们到会堂,并官府,和有权柄的人面前,不要思虑怎么分诉,说什么话;
And when they bring you unto the synagogues, and unto magistrates, and powers, take ye no thought how or what thing ye shall answer, or what ye shall say: